SALA DE PRENSA GLOBAL

México continúa su programa de promoción cultural en el Instituto Cervantes de Budapest

Lunes 23.11.15 | Nota emitida por la Embajada de México en Hungría

El 19 de noviembre tuvo lugar la presentación de la obra completa de Juan Rulfo, traducida al idioma húngaro, por la editorial BOOKART, en el Instituto Cervantes de Budapest. “Pedro Páramo” era el primer tomo, seguido por otras dos novelas: “Llano en llamas” y “Gallo de oro”.

Inauguró la velada literaria el Director del Instituto Cervantes de Budapest, Iñaki Abad Leguina y la Embajadora de México en Hungría ante un público de aproximadamente 120 personas. La Jefa de la Misión felicitó la iniciativa de la casa editora BOOKART, que impulsó la publicación de los libros del escritor mexicano, no tan conocidos ante los lectores húngaros. Para terminar, a nombre de la Embajada de México donó al Instituto Cervantes una joya bibliográfica Noticias sobre Juan Rulfo de la editorial RM, que es la biografía más completa que hasta la fecha la fecha se ha publicado sobre Rulfo, enfatizando que esta donación hace el pueblo de México a Hungría.

La velada literaria se llevó a cabo en forma de diálogo ameno entre la traductora literaria Andrea Imrei y el escritor húngaro László Márton. Las intervenciones de los dos interlocutores se desarrollaron alrededor de la importancia de la obra de Rulfo, desde distintos aspectos. Era una conversación atípica, debido al hecho que László Márton no es hispanohablante y vio las obras de Rulfo con una mirada con ojos nuevos, desde el enfoque de un intelectual húngaro, se preguntó ¿qué dice Rulfo a un escritor húngaro? Hizo comparaciones entre escritores húngaros como Iván Mándy, Miklós Mészöly y Géza Ottlik, pero consideró como un autor similar a  Hrabal, también, sólo mientras Hrabal tenía humor, Rulfo le parece menos bromista. Opinó que Rulfo tenía una visualidad especial fuerte como un águila, sus paisajes, tienen su fuerza dramática, casi dan la sensación como si hubieran sido escritas por un húngaro. Agregó que el escritor húngaro encontrará en Rulfo una atmósfera propia de su país, que tiene validez en todos los ámbitos humanos. Andrea Imrei a la pregunta del interlocutor dijo que García Márquez consideró a Rulfo como su maestro, como otros escritores latinoamericanos continuaron la herencia de él.

A la pregunta ¿Por qué escribía tan poco Rulfo? la traductora le contestó que era un hombre parco en palabras, a veces incluso destruyó lo que había escrito, no consideraba importante su publicación. La segunda parte de su vida más bien la dedicaba a su labor desarrollada en el Instituto Nacional Indigenista.

Posteriormente la actriz húngara Anna Sandtner leyó un fragmento de la novela Gallo de Oro, acto seguido se proyectó el video sobre Rulfo el fotógrafo, realizado por el Prof. Lorenzo León Diez, Investigador de la Universidad Veracruzana. Judit M. Horváth al comentar el video, paralelamente analizaba la actividad fotográfica del maestro, consideró que su obra fotográfica es completa y no tiene nada de demasía. Agregó que Rulfo empezó a fotografiar en los años treinta, sus composiciones son perfectas. Utilizaba casi siempre objetivos de gran angular, ideales para los paisajes. Terminó su análisis agregó que sin saber Rulfo seguía la tradición de los grandes maestros de la escuela socio fotográfica.

 

México continúa su programa de promoción cultural en el Instituto Cervantes de Budapest

Síguenos en Twitter: @SRE_mx